首页 人工智能 正文内容

相见欢(相见欢 李煜)

sfwfd_ve1 人工智能 2024-01-12 08:06:10 84

本文目录一览:

相见欢的诗句是哪首诗?

1、《相见欢》又名《乌夜啼》 无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

2、出自:《相见欢》诗词名:相见欢 作者:李煜 无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

3、“胭脂泪”,遥按上片“林花谢了春红”句,是从杜甫《曲江对雨》诗“林花著雨胭脂湿”变化而来。林花为风侵欺,红叟鲛肖(左应加鱼旁),状如胭脂。

4、《相见欢·无言独上西楼》是南唐后主李煜(存疑)的名篇,词牌名为《相见欢》,咏的却是离别愁。这是作者被囚于宋国时所作。

5、相见欢 (唐)李煜 《相见欢》无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。  临江仙 晏几道 斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。罗裙香露玉钗风。靓妆眉沁绿,羞脸粉生红。

李煜的相见欢原文,翻译及赏析

1、如系李煜早年之作相见欢,词中的缭乱离愁不过属于相见欢他宫庭生活的一个插曲相见欢,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。起句“无言独上西楼”,摄尽凄惋之神。“无言”者,并非无语可诉,而是无人共语。

2、③离愁:指去国之愁。 ④别是一般:另有一种。翻译 一个人默默无语,独自登上西楼,天边月形如钩,在这清寒的秋夜,院子里深锁着梧桐,也锁住相见欢了寂寞。

3、李煜用“丝”来比喻“离愁”,别有一番新意。然而丝长可以剪断,丝乱可以整理,而那千丝万缕的“离愁”却是“剪不断,理还乱”。

李煜的相见欢全文是什么?

1、李煜词以被俘为界分前后两期相见欢,前期词作多描写宫廷生活与男欢女爱相见欢,香艳精致,才情蕴藉;后其词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。《相见欢》便是后期词作中有代表性相见欢的一篇。

2、【相见欢】 李煜 无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。【词意浅述】一个人默默无语,独自登上西楼,天边月形如勾,在这清寒的秋夜,院子里深锁著梧桐,也锁住相见欢了寂寞。

3、相见欢 李煜 无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。注释相见欢:①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。

4、相见欢 无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

5、原文如下:无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。——五代·李煜《相见欢·无言独上西楼》译文:默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。

李煜《相见欢》原文及翻译,李煜《相见欢》原文及翻译

李煜(937—978)相见欢,公元961年即位,五代南唐国主,世称李后主。相见欢他登位之时,宋已代周建国,南唐形势风雨飘摇。他在对宋委曲求全中过相见欢了十几年苟安生活。

译文 默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。

正确诗句为林花谢了春红,太匆匆。诗句出自五代李煜的《相见欢·林花谢了春红》。『原文』林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。

文章目录
    搜索