首页 云计算 正文内容

contract(contractive)

sfwfd_ve1 云计算 2024-01-20 10:27:09 110

本文目录一览:

contract什么意思

1、contract作“订契约”解时,指双方为共同利益所吸引。用作及物动词时可接名词或动词不定式作宾语; 用作不及物动词接for可表示“承包”“录入”; 接in可表示“承诺加入”; 接with可表示“与…订合约”。

2、作为动词,contract有以下意思:vt. 缔结;订(约)[(+with)]The two businesses contracted a merger.两家商行签约合并了。

3、contract,英语单词,名词、动词,作名词时意为“合同,契约;婚约;(非正式)暗杀协议;(桥牌)定约”,作动词时意为“收缩,缩短;感染;订约;订(婚);负(债);结交”。

4、contract: [ kntrkt ]n. 合约,婚约,立约 v. 缩短,感染,订约 [计算机] 契约 例句与用法: The city contracted for a library with their firm.市政当局和他们公司订立了修建图书馆的合同。

5、contract vi.订契约;承包:We contracted with a local clothing firm for 400 shirts a month.我们与当地一家服装公司立约每月订购400件衬衫。

contract的意思是什么?

1、contract作“订契约”解时contract,指双方为共同利益所吸引。用作及物动词时可接名词或动词不定式作宾语contract; 用作不及物动词接for可表示“承包”“录入”; 接in可表示“承诺加入”; 接with可表示“与…订合约”。

2、作为动词contract,contract有以下意思:vt. 缔结;订(约)[(+with)]The two businesses contracted a merger.两家商行签约合并了。

3、contract: [ kntrkt ]n. 合约,婚约,立约 v. 缩短,感染,订约 [计算机] 契约 例句与用法: The city contracted for a library with their firm.市政当局和他们公司订立了修建图书馆contract的合同。

4、英文是西日耳曼语的一种语言,最早是在中世纪早期的英格兰使用的,该语言最终成为21世纪国际话语的主要语言。它以Angles的名字命名,Angles是古老的日耳曼人民之一,后来移居到大不列颠地区,后来以他们的名字英格兰命名。

5、首先,我们来探讨一下contract的含义。在法律领域,contract是指一份由两个或多个当事人签订的、明确规定了双方权利和义务的协议。这种协议可以是口头的,也可以是书面的。

contract是什么意思

1、contract作“订契约”解时,指双方为共同利益所吸引。用作及物动词时可接名词或动词不定式作宾语contract; 用作不及物动词接for可表示“承包”“录入”; 接in可表示“承诺加入”; 接with可表示“与…订合约”。

2、作为动词,contract有以下意思:vt. 缔结;订(约)[(+with)]The two businesses contracted a merger.两家商行签约合并contract了。

3、contract,英语单词,名词、动词,作名词时意为“合同,契约;婚约;(非正式)暗杀协议;(桥牌)定约”,作动词时意为“收缩,缩短;感染;订约;订(婚);负(债);结交”。

4、contract: [ kntrkt ]n. 合约,婚约,立约 v. 缩短,感染,订约 [计算机] 契约 例句与用法: The city contracted for a library with their firm.市政当局和他们公司订立contract了修建图书馆contract的合同。

5、合同。英文是西日耳曼语的一种语言,最早是在中世纪早期的英格兰使用的,该语言最终成为21世纪国际话语的主要语言。它以Angles的名字命名,Angles是古老的日耳曼人民之一,后来移居到大不列颠地区,后来以他们的名字英格兰命名。

contract中文翻译

1、Con 在英语中表示“共同,聚集”等意思,tract 表示“拖,拉”。Contract 所指的便是把甲方乙方拉到一起的东西,便是合同。当然,也可以理解为合同条款是由甲乙双方共同拉锯出来的。

2、contract作为名词表示合同contract;契约;婚约。作为动词表示收缩;订立合同;感染。

3、缩小;收缩 Metals contract in cold weather.金属在寒冷的天气里收缩。

4、contract,现在多译为“合同”,我以为不分场合、不分情况一律译为“合同”是不妥的。因为我们中国人看见“合同”一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,可是contract一词的含义范围却要广泛得多。

5、contagiouscontract:其用法通过其中文翻译的意思即可得知。接触传染性的,不需做过多解释 contract:此词用于疾病方面时,相当与GET,CATCH,指病毒可能侵害者, 受到了病毒侵犯。

6、contract侧重指双方或多方订立的具有法律效力的正式的书面合同或契约。 treaty指国家之间经外交谈判后依照国际法签订的正式条约。 convention比treaty更专门化,但不及treaty正式。也可指国家之间就有关事情签订的条约。

文章目录
    搜索