首页 人工智能 正文内容

琵琶行(琵琶行原文)

sfwfd_ve1 人工智能 2024-01-20 15:30:29 139

本文目录一览:

琵琶行原文及注释

1、明年秋,送客湓浦口, 闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声; 问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢,悯默。 自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间。

2、忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。 寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。 我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

3、第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味;问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶。年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。

4、【原文】:琵琶行 / 琵琶引朝代:唐代作者:白居易元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

5、秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

琵琶行文言文

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳(zhao一声 zha一声)难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

《琵琶行》全文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。

语文文言文《琵琶行》全文,急求解 原文: 元和十年,予左迁九江郡司马。 明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。 问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。

《琵琶行》原文完整版如下:原文:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

琵琶行是什么诗

1、选A,《琵琶行》是唐代白居易写的一首长篇抒情诗,“行”是一种体裁,指那些流走自然、可歌可唱的诗篇,属于近体诗的范畴。也是一首七言古诗,篇幅较长,句式灵活,平仄不拘,用韵富于变化。

2、是诗歌。根据查询初三网得知,《琵琶行》是诗歌。《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一,作于元和十一年,是一首古体的长篇叙事诗。

3、《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗。

4、《琵琶行》是乐府诗。《琵琶行》 是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年)。

5、琵琶行是乐府体裁的诗。《琵琶行》这首诗表达了诗人对琵琶女的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

6、《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的长篇叙事诗。原文如下:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

琵琶行原文及翻译

今夜听到你弹奏的琵琶乐曲,我如同听了仙乐,耳朵顿时变得亮明。请你不要推辞,坐下再给我弹奏一曲,我为你按照曲调写首歌词《琵琶行》。她听了我的话深受感动,站了好久没言语,坐回原处,上紧丝弦,旋律变得更繁急。

嘈嘈声切切声互相交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

讲述了一个男子因为思念女子而感到寂寞和孤独的故事。整个《琵琶行》构成了一个完整的故事,通过琵琶和歌唱的叙述方式,展现了唐朝盛世的繁华和衰落,以及人生的悲欢离合。

《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的长篇叙事诗,《琵琶行》全诗以及翻译:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。翻译:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

琵琶行原文及翻译如下:《琵琶行》全文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。

《琵琶行》翻译及原文如下: 译文:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

《琵琶行》原文及翻译

琵琶女昔日在京城里“曲罢常教善才伏琵琶行,妆成每被秋娘妒”琵琶行的情况和作者被贬以前琵琶行的情况当有某些相通之处;同样,他被贬以后的处境和琵琶女“老大嫁作商人妇”以后的处境也有某些类似之处,不然不会发出“同是天涯沦落人”的感慨。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。翻译:忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。翻译:寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(按:实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。 晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。

文章目录
    搜索