首页 人机交换 正文内容

梦游天姥吟留别(梦游天姥吟留别歌曲)

sfwfd_ve1 人机交换 2024-01-24 12:42:17 112

本文目录一览:

《梦游天姥吟留别》李白

天姥连天向天横梦游天姥吟留别,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。

原文梦游天姥吟留别:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

梦游天姥吟留别 李白〔唐代〕 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。

李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译

1、意思是:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!作品原文:《梦游天姥吟留别》作者:李白,节选:青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

2、“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”意思是:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!原文 这句话出自唐代诗人李白的《梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公》。

3、天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。 天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。 我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

4、天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。

梦游天母吟留别。

唐代诗人李白所写的《梦游天姥吟留别》原文及翻译如下:原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。

梦游天姥吟留别 李白〔唐代〕 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。

梦游天姥吟留别是不是文言文

1、不是。《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白的诗作,“吟”是乐府诗体的一种,属于古体诗,不是文言文,是一首记梦诗,也是一首游仙诗。

2、梦游天姥吟留别需要背诵,为高中必背文言文。全文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霓明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。

3、梦游天姥吟留别是诗还是文言文如下:《梦游天姥吟留别》是唐代诗人李白所作,属于诗歌体裁。李白在这首诗中,描绘了他梦游天姥山的奇妙经历。他走过峭壁、渡过峡谷,登上绝顶,俯瞰云海,一览众山小。

李白的《梦游天姥吟留别》翻译成现代文

天姥连天向天横梦游天姥吟留别,势拔五岳掩赤城。天姥山高耸入云梦游天姥吟留别,连着天际梦游天姥吟留别,横向天外梦游天姥吟留别;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩渺的遥远地方,实在难以找到。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。翻译梦游天姥吟留别:航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。

《梦游天姥吟留别》译文 海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求。越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见。天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比。

梦游天姥吟留别原文及翻译

越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。

航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。

翻译:航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。

翻译:我梦游天姥山,遥望天上的仙境,碧波万顷,云雾缭绕。月光照耀着千峰万岭,山林间仿佛有神灵出没。身临其中,仿佛听到了天鸡高唱,泉水潺潺。神仙们乘坐着风、云、雷、电,冉冉而去,千姿百态,洋洋大观。

文章目录
    搜索